In a large yellow sitting room, two monsters are reading. Both are uncomfortable. One is put off by the scent of the hardwood floors, still new from installation, though he acknowledges that his reading companion wouldn't even notice it. The other finds the openness of the room stifling, the bright colors off-putting. Delicate white floral accents on the walls around them, matched with an elegantly scrolled fireplace and ornate couches, add to the formality and the beauty of the space, but do not put her at ease.
She looks up. The one opposite her is rifling through a sheaf of papers, looking for a specific parchment he seems to have mislaid. Curious and wary, she speaks her mind as ever. "Pensez-vous que le Prince n'est pas intéressé par ce que vous avez à dire? Ou a son laquais fait cela sur son propre?"
Her companion looks up from his work. "Quoi?"
She remains patient with him. "Vous avez enfin un emploi du prince, et maintenant son serviteur vient le long. Je soupçonne que c'est une insulte contre vous." Why he cannot see the potential danger is beyond her.
He puts the papers down on the table, and she relinquishes her copy of Exercitatio Anatomica de Motu Cordis et Sanguinis in Animalibus. He raises an eyebrow and lifts a hand casually. "Honnêtement, je crois que le chambellan agit de son propre chef."
"En outre," he presses on, "Ce que le prince veut de moi, c'est différent. Il connaît ma valeur."
She shakes her head, wishing he could see it the way she does. "Vous ne savez pas comme je le fais. Il ya des roues dans roues ici."
He stares back at her, patient but defiant. "Et si il ya? De prendre du recul et de voir les roues est de conduire l'entraîneur. Et j'ai une meilleure vue que quiconque."
He has a point. "Roues dans roues créer des frictions ... Je n'aimerais pas voir que vous brûlez..." she protests half-heartedly.
He sees that he has won her over and he smiles. The bright warm smile that marks a neonate. "Ceux qui causent trop de friction se retrouvent bientôt sur le feu."
She laughs despite herself. "En effet, ils le font. En effet, ils le font."
She picks up her book again, and he his parchments.
No comments:
Post a Comment